Перевод "power coupling" на русский
Произношение power coupling (пауо каплин) :
pˈaʊə kˈʌplɪŋ
пауо каплин транскрипция – 20 результатов перевода
I lost control of my ship.
The power coupling exploded in my cockpit.
I don't know how, but I managed to activate my escape transporter.
Я потерял управление.
В моем кокпите взорвалось силовое реле.
Я не знаю, как, но мне удалось включить аварийный транспортер.
Скопировать
Notify the flagship that we have assumed station.
Starboard power coupling is overloaded.
We've got a radiation leak on decks 10 through 12.
Известите флагман о том, что мы заняли позицию.
Перегрузка энергоцепей по правому борту.
Утечка радиации на палубах с 10 по 12.
Скопировать
Aye, sir.
I remind you, Counselor that power coupling could overheat at any moment.
By not separating the ship now you could be responsible for all our deaths.
Да, сэр.
Я хочу напомнить вам, советник, что силовые цепи могут в любой момент перегреться.
Не разделив корабль сейчас, вы несёте ответственность за все наши смерти.
Скопировать
What happened?
Exactly what I said might happen... the power coupling overheated and the entire containment field almost
O'Brien's fixed it temporarily but this could happen again at any moment and next time we might not be able to stop it.
Что случилось?
Именно то, что я и говорила... цепь питания перегрелась и всё поле удержания едва не исчезло.
О'Брайен временно исправил их, но это снова может произойти в любой момент, и в следующий раз мы, возможно, и не сможем остановить процесс.
Скопировать
If the containment field strength continues to drop at its present rate we still have at least two hours before it becomes critical.
But you're ignoring the fact that the power coupling is also damaged.
If that coupling overheats the field strength could drop a lot faster.
Если сила поля удержания будет падать с текущей скоростью, то у нас всё равно есть хотя бы 2 часа перед тем, как она станет критичной.
Но вы игнорируете тот факт, что система питания также повреждена.
Если она перегреется, то сила поля начнёт падать значительно быстрее.
Скопировать
Miles, I wonder if you could find out what's making that noise.
Probably a sympathetic vibration in the power coupling or something.
- You're right.
Майлз... Будь добр, определи источник шума.
Я знаю, ты ничего не слышишь, но он есть - вероятно, резонансная вибрация в одном из энергетических сопряжений.
Удивительно, но ты прав.
Скопировать
I...
- l need to replace that power coupling.
- Don't mind us.
Я...
Я собирался заменить то сопряжение.
Не обращай на нас внимание.
Скопировать
No, you don't.
There's nothing wrong with that power coupling.
It's going to have to be replaced sometime.
Нет.
Сопряжение в полном порядке.
Ну... его же надо когда-то заменить.
Скопировать
Ensign?
King of clubs... on a power coupling.
I'm marking my route with playing cards in case I have to come back this same way.
Мичман?
Король треф... на силовую муфту.
Я отмечаю свой маршрут игральными картами, в случае если я вернусь этим же путём.
Скопировать
Looks like a few Tusken Raiders are camped out... on the canyon dune turn.
There goes Quadinaros' power coupling.
Oh, no!
Похоже, тускенские мародеры поджидают гонщиков... у поворота возле дюн в каньоне.
И вот Куадинарос остался без энергетического сцепления.
О нет!
Скопировать
Here.
I think we better replace the negative power coupling.
Hey, Your Worship, I'm only trying to help.
Вот.
И, Чу'и... я думаю, нам надо заменить негативную силовую сцепку.
Эй, ваше преосвященство, я просто пытаюсь помочь.
Скопировать
Sir, I don't know where your ship learned to communicate... but it has the most peculiar dialect.
I believe it says the power coupling on the negative axis has been polarized.
I'm afraid you'll have to replace it.
Сэр, я не знаю, где ваш корабль научился разговаривать... но у него совершенно необычный диалект.
Я думаю, он говорит, что силовая сцепка поляризована по негативной оси.
Боюсь, вам придется ее заменить.
Скопировать
Of course, Brother.
I need to get a replacement power coupling from the storage room.
I'll be right back.
Конечно, братец.
Мне нужна замена энерго-муфты со склада.
Сейчас вернусь.
Скопировать
We're in stand-by mode for docking latches...
Ensign, there's a thermal inversion in the power coupling.
Quick... cross connect it to the transfer coil.
Фиксаторы в режиме готовности...
Мичман, колебания температуры в цепи питания.
Быстро... переключите их к катушке передачи.
Скопировать
I hope.
Try rerouting the power coupling.
Mr O'Brien.
Я надеюсь.
Попробуйте переправить энергию по другому каналу.
Мистер О'Брайен.
Скопировать
What should we do, sir?
You will take the phaser and torpedo units off-line and begin repairs of the starboard power coupling
Thank you, sir.
Что дальше, капитан?
Отключите фазеры и торпеды и начинайте ремонт энергоцепей правого борта.
Спасибо, сэр.
Скопировать
What's the status of the warp drive?
The starboard power coupling is destroyed!
I'm trying to reroute main power!
- Варп-двигатели?
- Правая силовая муфта уничтожена.
Я пытаюсь перенаправить основной поток энергии.
Скопировать
Sometimes it works, sometimes it doesn't.
This is the main power coupling.
Well, this'll do the trick.
Иногда помогает, а иногда и нет.
Главный источник питания.
Хорошо, подойдет.
Скопировать
It's okay. Go.
Droid, I shut down the hyperdrive's power coupling on the third and fourth reactor.
Sabine, meet me in the hangar.
Все хорошо, идите.
Дроид, включи муфты мощности гипердрайва на третьем и четвертом реакторе.
Сабин, встретимся в ангаре.
Скопировать
What is it exactly you're hoping to do down there?
I'm hoping the only real damage was to the internal power coupling.
If it's something on the outside of the ship, we're screwed.
Что собственно ты надеешься здесь сделать?
Я надеюсь, что повреждена только внутренняя проводка.
Если это что-то снаружи корабля, то мы влипли.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов power coupling (пауо каплин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы power coupling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пауо каплин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение